Sfar preferiu dar ares de mangá e um novo corte de cabelo ao Pequeno Príncipe. O texto, porém, está quase inalterado - chama atenção, na edição brasileira, que os personagens continuam usando a linguagem bem rebuscada (com "tu" em vez de "você") do original. Ele apenas toma algumas liberdades, como é típico de suas HQs, tal como inserir o narrador do original como personagem da história - um aviador, assim como o próprio Exupéry.
O Pequeno Príncipe é um dos livros mais importantes e mais famosos da literatura mundial, sendo escrito em 1943, um ano antes da morte do autor e piloto Antoine de Saint-Exupéry - seu avião foi abatido por um piloto alemão e nunca foi encontrado. À primeira vista, o livro parece contar uma simples história para o público infantil. Mas não se engane. Ele é muito mais do que isso. Suas páginas trazem uma reflexão profunda dos sentimentos humanos, escrito em grande parte de forma enigmática, filosófica e metafórica. Detalhe que poucas pessoas percebem, já que sua leitura é bem simples para um livro que carrega todas essas características.
Desde seu lançamento, O Pequeno Príncipe já foi traduzido para mais de 160 idiomas, tornando-o a segunda obra literária mais traduzida em todo o planeta (a primeira é a Bíblia). No Brasil, onde é editado há 50 anos, a obra já vendeu mais de seis milhões de exemplares.
(shirley paradizo)
Nenhum comentário:
Postar um comentário